Social Media :

 >ANTES DE PARTIR / BEFORE YOU LEAVE

El equipo PMA Fruittrade 2016 le da la más cordial bienvenida a la Feria Hortofrutícola de Latinoamérica . 

We look forward to welcoming you to PMA Fruittrade Latin America, November 9-10, 2016 

DESCUBRE las redes de contacto del más alto nivel, INSPíRATE en el Programa de Seminarios, las últimas tendencias, CONECTA en la Rueda de Negocios con Productores, Retailers y Proveedores de Servicios. 

DISCOVER valuable networking at the highest level; be INSPIRED by Technical and Educational Seminars, and CONNECT with Growers, Retailers and Service Providers at the Business Round Table.

SALFA
 
ASOEX
ASOEX
ASOEX
EMPACK
SENSITECH
DERCOMAQ
PRECISION HISPANA
PRECISION HISPANA
ARAYA Y CIA. ABOGADOS
SOLUNION SEGUROS
BANCO BICE
FOSFOQUIM
PRODOL
CHEP CHILE
BANCO SANTANDER
INTERTUNELES

Sede del Evento / Event Venue

PMA Fruittrade 2016, se realizará en el centro de Eventos Espacio Riesco, ubicado en Av. El Salto 5000 - Huechuraba - Santiago de Chile. 

PMA Fruittrade 2016, will be held at Espacio Riesco Conference Center, Av. El Salto 5000 - Huechuraba - Santiago de Chile.

SORMA IBERICA
XTRAPLUS SPA
PROCHILE
SORMA IBERICA
DRISCOLL'S
DRISCOLL'S
GIUMARRA
YENTZEN GROUP

Horario Ceremonia Inaugural  / Opening Ceremony Schedule

  • 09 Nov  : 11:15 / 12:00 hrs

Horario de Expo  / Expo Schedule

  • 09 Nov  : 12:00 / 17:30 hrs

  • 10 Nov  : 09:00 / 16:00 hrs

Credenciales  / Badges

  • Pre acreditación: 8 de Noviembre de 14:00 a 19:00 hrs. ( para quienes decidan realizarlo con anterioridad al evento).

  • Pre-registration: November 8th from 14:00 hrs to 19:00 hrs.

  • 9 - 10 de Noviembre se pueden retirar en la zona de acreditación de 8:00 a 17:30 hrs.

  • November 9 - 10 – obtain your badge at the registration zone from 8:00 am to 17:30 pm.

Recordatorio especial de Uso de Credencial / Special reminder for Badge use

Por seguridad La credencial será requerida en todas las actividades del evento.

For security The use of the badge is required in all event activities.

 

Cóctel PMA Fruittrade  / PMA Fruittrade Reception

  • 9 de noviembre de 18:00 – 19:00 hrs.

  • November 9th from 18:00 hrs – 19:00 hrs.

 

Tips Operativos / Customer Service Booth

En la zona de Expo habrá un Área de Atención al Expositor, donde ante consultas será guiado por personal identificado del evento.

In you need assistance during the tradeshow, go to the Customer Service Booth where you will receive help and guidance from event organizers.

Conectividad / Connectivity

PMA Fruittrade otorga todos los asistentes a la feria en forma gratuita acceso a la Red Wi Fi, el código de acceso será proporcionado en la zona de acreditación y publicado en diferentes lugares del evento.

PMA Fruittrade provides complimentary Wi-Fi Access. The login and password will be given at the registration zone and be published in different locations inside the event.

 

Clave WIFI Expo y Convención / Expo & Convention Wifi Password : expopmaftd2016

Organice su visita al evento / Plan your visit to the event

Revise el programa AQUÍ , planifique que sesiones le interesan más con antelación para que no lo olvide.

See the Program HERE, plan the session you want to attend.
 

Revise el plano del Evento Aquí, para que sepa dónde están expositores de interés para usted.
Review the floorplan here, see exhibitor’s booths in advance 

 

Muy importante: no olvide traer sus tarjetas de negocios. / Important : Don´t foget to bring your Business Cards 

 

Hotel Sede (Sheraton Santiago) a Espacio Riesco / PMA Fruittrade venue Hotel (Sheraton Santiago) to Espacio Riesco 

 

AM - NOVIEMBRE 9, 2016 / AM NOVEMBER 9th, 2016
SERVICIO DE BUS - PMA FRUITTRADE / SHUTTLE SERVICE PMA FRUITTRADE
De / From: Hotel Sheraton Santiago (Salida Sheraton Tower) / Sheraton Santiago Hotel (Exit of Sheraton Tower).
A / To:  Espacio Riesco (Estacionamiento frente entrada principal) / Espacio Riesco (Parking in front of main entrance).
Partida / Pick up time:  07:30

PM - NOVIEMBRE 9, 2016 / PM NOVEMBER 9th, 2016
SERVICIO DE BUS PMA FRUITTRADE / SHUTTLE SERVICE PMA FRUITTRADE
De / From:  Espacio Riesco (Estacionamiento frente entrada principal) / Espacio Riesco (Parking in front of main entrance).
A / To:  Hotel Sheraton (Entrada principal) / Sheraton Santiago Hotel (Main entrance).
Partida / Pick up time:  19 :30 

AM - NOVIEMBRE 10, 2016 / AM NOVEMBER 10th, 2016
SERVICIO DE BUS PMA FRUITTRADE / SHUTTLE SERVICE PMA FRUITTRADE
De / From:  Hotel Sheraton Santiago (Salida por Sheraton Tower) / Sheraton Santiago Hotel (Exit of Sheraton Tower).
A / To:  Espacio Riesco (Estacionamiento frente entrada principal) / Espacio Riesco (Parking in front of main entrance).
Partida / Pick up time:  07:30 

PM - NOVIEMBRE 10, 2016 / PM NOVEMBER 10TH, 2016
SERVICIO DE BUS PMA FRUITTRADE / SHUTTLE SERVICE / PMA FRUITTRADE
De / From:  Espacio Riesco (Estacionamiento frente entrada principal) / Espacio Riesco (Parking in front of main entrance).
 A / To:  Hotel Sheraton (Entrada principal) / Sheraton Santiago Hotel (Main entrance).
Partida / Pick up time:  17:30

 

 

Aparatos Eléctricos / Electric Devices

El voltaje en Chile es de 220 V / 50 Hz, y los aparatos eléctricos necesitan un adaptador para conectarlos al toma corriente, los que podrá encontrar fácilmente en supermercados o en ferreterías.

Voltage in Chile is 220 V / 50 Hz, and electrical devices need an adapter to connect them to the outlet, which can be easily found in supermarkets or hardware stores.

Clima y Vestimenta / Climate and Clothing

Por su situación geográfica, el clima de Chile es todo lo contrario al que hay en Europa o América del Norte. El clima en Santiago se parece al del Mediterráneo, con veranos largos y secos e inviernos cortos y templados. El invierno – de mayo a agosto – es la época de lluvias, y las temperaturas oscilan bastante (por la noche pueden bajar a cero y durante el día fluctúan entre 10ºC/50ºF y 25ºC/77ºF). La mayoría de los alojamientos y oficinas no tienen calefacción central por lo que recomendamos traer ropa abrigada. En cambio, el verano en Santiago – noviembre a marzo – es seco y caliente (temperaturas máximas entre 30ºC/86ºF a 35ºC/95ºF). Por la noche se refresca agradablemente.

Due to its geographical location, the Chilean seasons are the opposite of those in Europe or North America. The climate in Santiago is similar to the Mediterranean climate, with long and dry summers and short and temperate winters.The summer in Santiago – November to March – is dry and hot (maximum temperatures between 30ºC/86ºF to 35ºC/95ºF). At night, it is pleasantly cool.

Para Retirar Dinero / How to Withdraw Cash

La mejor forma de obtener dinero en pesos en la mayoría de las ciudades del país, es con su tarjeta bancaria o con su tarjeta de crédito desde los cajeros automáticos de la cadena Redbanc (hay un máximo de 200.000 CLP por día), y para lo cual las máquinas deben exhibir los símbolos Cirrus, Plus o Maestro. No olvide memorizar su clave! Su banco cobrará una comisión por cada transacción (averígüelo antes de partir), pero generalmente es baja y obtiene una buena tasa de cambio. Los cheques de viajero son poco frecuentes. Si trae dinero en efectivo, dólares americanos o euros, puede cambiarlos en las casas de cambio (nunca en la calle), que ofrecen mejores tasas que los bancos. En Santiago, se encuentran varias casas de cambio en la calle Agustinas entre Ahumada y Bandera (abiertas de Lunes a Viernes de 9 a 19 hrs, y los sábados en la mañana). Otras están cerca de las estaciones del metro Manuel Montt, Pedro de Valdivia, y Los Leones. Las casas de cambio en el aeropuerto tienen tasas menos convenientes.

The best way to get money in pesos in most of the cities in the country is by using your bank card or credit card in the Redbanc chain ATMs (there is a maximum of 200,000 CLP per day), for which the machines must have the Cirrus, Plus or Maestro symbols. Your bank will charge a fee for each transaction (check before you leave), but it is generally low and you get a good exchange rate. Travelers’ checks are less common. If you bring money in cash, US dollars or Euros, you can exchange them at foreign exchange offices (never on the street), which offer better rates than the banks. In Santiago, there are various foreign exchange offices on Agustinas Street between Ahumada and Bandera Streets (open from Monday to Friday from 9:00 to 19:00 hrs, and on Saturday mornings). Others are close to the Manuel Montt, Pedro de Valdivia, and Los Leones metro stations. The foreign exchange offices at the airport don’t have such good rates.

Tarjetas de Crédito / Credit Cards

Puede usar sus tarjetas de crédito en muchísimas tiendas, supermercados, almacenes, restaurantes etc. Sólo algunas agencias de viajes y hoteles grandes recibirán dólares o euros directamente.

You can use your credit cards in many stores, supermarkets, minimarkets, restaurants, etc. Dollars or euros are received directly by only some travel agencies and large hotels. 

 

¿Necesita de más información? / Need more information?

 

Nicole Campos

Productora

Grupodos Eventos

nicole.campos@grupodos.cl | +562 27923197 | +562 27923178

PMA Fruittrade Latin America, quiere agradecer en forma muy especial a los Sponsors 2016 por su apoyo y el compromiso que compartimos con el desarrollo de la Industria hortofrutícola en la región.

 

PMA Fruittrade Latin America wants to warmly thank the 2016 Sponsors for their support and commitment to this event and the horticultural industry in the region.

Expo | PMA FRUITTRADE 2016

AUSPICIADORES | SPONSORS

SOPORTE | SUPPORT

Produce Marketing Association

1500 Casho Mill Road
Newark, DE USA 19711

+1 (302) 738-7100

Fedefruta F.G.

San Antonio 220 of. 301

Santiago Centro

+56 (2) 2585-4510